{"id":31,"date":"2023-07-21T17:56:01","date_gmt":"2023-07-21T17:56:01","guid":{"rendered":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/?page_id=31"},"modified":"2025-06-23T09:56:47","modified_gmt":"2025-06-23T09:56:47","slug":"condiciones-generales-de-venta-lallemand","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/condiciones-generales-de-venta-lallemand\/","title":{"rendered":"Condiciones Generales de Venta &#8211; Lallemand"},"content":{"rendered":"\n<h3 class=\"wp-block-heading\">General<\/h3>\n\n\n\n<ol style=\"list-style-type:1\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Estas Condiciones Generales de Venta (las \u201cCGV\u201d) rigen la venta y entrega de todos los productos (los \u201cProductos\u201d) y\/o servicios de la entidad del Grupo Lallemand, o en su nombre, indicada como vendedor en el pedido correspondiente (\u201cLALLEMAND\u201d o el \u201cVendedor\u201d), al Comprador.<\/li>\n\n\n\n<li>En caso de discrepancia entre las presentes CGV y cualquier contrato de suministro en vigor entre el Comprador y el Vendedor o cualquier otra condici\u00f3n general de venta aplicable espec\u00edficamente a una unidad de negocio concreta de Lallemand, prevalecer\u00e1n las disposiciones del contrato de suministro o las condiciones generales de venta espec\u00edficas de la unidad de negocio.<\/li>\n\n\n\n<li>Las CGV se consideran aceptadas por el Comprador si \u00e9ste no se opone por escrito en un plazo de 7 d\u00edas a partir de la recepci\u00f3n de la aceptaci\u00f3n por parte de LALLEMAND de cualquier pedido.<\/li>\n\n\n\n<li>Las presentes CGV sustituyen a todas y cada una de las ofertas de precios, comunicaciones, acuerdos y entendimientos previos, orales o escritos, de las Partes con respecto a la venta y entrega de los Productos y\/o servicios y sustituyen y reemplazan a todos y cada uno de los t\u00e9rminos y condiciones de cualquier pedido realizado por el Comprador y a cualesquiera otros t\u00e9rminos y condiciones del Comprador. Estas CGV s\u00f3lo pueden ser modificadas o renunciadas mediante un acuerdo escrito debidamente firmado entre LALLEMAND y el Comprador.<\/li>\n\n\n\n<li>Cualquier comunicaci\u00f3n electr\u00f3nica entre LALLEMAND y el Comprador se considerar\u00e1 como un \u201cescrito\u201d y\/o \u201cpor escrito\u201d. El sistema de comunicaci\u00f3n electr\u00f3nica utilizado por LALLEMAND servir\u00e1 como \u00fanica prueba para la recepci\u00f3n de dicha comunicaci\u00f3n electr\u00f3nica, su contenido y las fechas de env\u00edo acordadas.<\/li>\n\n\n\n<li>Los pedidos s\u00f3lo se consideran vinculantes una vez aceptados por escrito por LALLEMAND. LALLEMAND podr\u00e1 rechazar un pedido sin causa justificada.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Precio<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"7\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Los precios y monedas de los Productos de LALLEMAND se indican en la oferta comercial de LALLEMAND. Salvo acuerdo en contrario, los precios de LALLEMAND incluyen el embalaje est\u00e1ndar, pero no incluyen el Impuesto sobre el Valor Agregado ni ning\u00fan otro impuesto. El importe de los impuestos recaudados en relaci\u00f3n con la venta de los Productos correr\u00e1 a cargo del Comprador y se a\u00f1adir\u00e1 por separado a cada factura.<\/li>\n\n\n\n<li>LALLEMAND tendr\u00e1 derecho a aumentar el precio de las Mercanc\u00edas pendientes de entrega si alguno de los elementos del precio de costo ha sido objeto de un aumento. Estos elementos incluyen, pero no se limitan a: materias primas y auxiliares, energ\u00eda, productos suministrados a LALLEMAND por terceros, sueldos, salarios, seguridad social, contribuciones, cargas gubernamentales y costos de transporte y primas de seguros. LALLEMAND notificar\u00e1 al Comprador dichos aumentos de precio.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Pago<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"9\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Las facturas son pagaderas a LALLEMAND al tipo de cambio vigente en la fecha de la factura. Cualquier cargo adicional relacionado con el pago correr\u00e1 a cargo del Comprador.<\/li>\n\n\n\n<li>Los plazos concedidos para el pago de una factura se considerar\u00e1n un plazo l\u00edmite. LALLEMAND podr\u00e1, sin perjuicio de cualesquiera otros derechos, cobrar intereses que se devengar\u00e1n sobre todos los importes pendientes de pago, ya sea por el precio de compra o de otro modo, a la tasa de EURIBOR 12 meses +6% calculada mensualmente sobre todos los importes pendientes de pago hasta que se abonen en su totalidad. <br>Todos los costos incurridos por LALLEMAND en el cobro de cualquier factura pendiente ser\u00e1n reembolsados por el Comprador. En caso de retraso en el pago de cualquier pedido, LALLEMAND podr\u00e1 aplazar la entrega de cualquier otro pedido hasta que el precio de los Productos sea abonado en su totalidad.<\/li>\n\n\n\n<li>Todo reclamo relativo a una factura deber\u00e1 notificarse por escrito a LALLEMAND en un plazo de 8 d\u00edas a partir de la fecha de la factura. Transcurrido dicho plazo, se considerar\u00e1 que el Comprador ha aceptado dicha factura.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Entrega y recepci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"12\" style=\"list-style-type:1\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Cualquier plazo o fecha de entrega indicados en cualquier factura son indicativos y no ser\u00e1n esenciales. LALLEMAND no ser\u00e1 responsable de ning\u00fan retraso en la entrega, cualquiera que sea la causa. El retraso en la entrega de cualquier Producto no eximir\u00e1 al Comprador de su obligaci\u00f3n de aceptar la entrega y pagar la factura. Las discrepancias en las cantidades de Productos entregados con respecto a lo indicado en la confirmaci\u00f3n de pedido de LALLEMAND no permitir\u00e1n al Comprador rechazar los Productos.<\/li>\n\n\n\n<li>El transportista elegido por LALLEMAND de acuerdo con los incoterms aplicables a la venta, se considera que act\u00faa en nombre del Comprador. Si se constatan da\u00f1os en el momento de la entrega de los Productos, no podr\u00e1 ejercerse ning\u00fan recurso contra LALLEMAND.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Inspecci\u00f3n y conformidad con las especificaciones<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"14\" style=\"list-style-type:1\" class=\"wp-block-list\">\n<li>En el momento de la entrega y durante la manipulaci\u00f3n, uso, procesamiento, transporte, almacenamiento o venta de los Productos, el Comprador deber\u00e1 inspeccionar los Productos y asegurarse de que los Productos entregados cumplen todos los requisitos contractuales.<\/li>\n\n\n\n<li>Las reclamaciones relativas a cualquier defecto, faltante o insuficiencia de los Productos que se hubieran puesto de manifiesto mediante una inspecci\u00f3n razonable deber\u00e1n realizarse por escrito y ser recibidas por LALLEMAND a m\u00e1s tardar siete (7) d\u00edas a partir de la fecha de entrega. Los dem\u00e1s reclamos deber\u00e1n realizarse por escrito y ser recibidos por LALLEMAND (a m\u00e1s tardar) siete (7) d\u00edas a partir de la fecha en que el defecto se hizo o deber\u00eda haberse hecho aparente, pero en cualquier caso, no m\u00e1s tarde de seis (6) meses a partir de la fecha de entrega de los Productos. El uso o procesamiento de los Productos se considerar\u00e1 una aceptaci\u00f3n incondicional de los mismos y una renuncia a cualquier reclamaci\u00f3n con respecto a dichos Productos.<\/li>\n\n\n\n<li>La determinaci\u00f3n de la conformidad o no de los Productos entregados con las especificaciones acordadas indicadas en la oferta comercial de LALLEMAND o, en ausencia de especificaciones acordadas, con las especificaciones m\u00e1s recientes aprobadas por LALLEMAND en el momento de la entrega de los Productos (las \u201cEspecificaciones\u201d ), se realizar\u00e1 \u00fanicamente mediante el an\u00e1lisis de las muestras o registros conservados por LALLEMAND y tomados de los lotes o series de producci\u00f3n en los que se fabricaron los Productos, de conformidad con los m\u00e9todos de an\u00e1lisis utilizados por LALLEMAND. Las Mercanc\u00edas que se devuelvan a LALLEMAND siguiendo sus instrucciones se devolver\u00e1n a LALLEMAND por cuenta y riesgo del Comprador al destino indicado por LALLEMAND.<\/li>\n\n\n\n<li>Los defectos en parte de los Productos no dan derecho al Comprador a rechazar la entrega de la totalidad del pedido. Los reclamos, en su caso, no afectan a la obligaci\u00f3n de pago del Comprador. Tras la recepci\u00f3n de una notificaci\u00f3n de defecto, LALLEMAND tiene derecho a suspender todas las entregas posteriores hasta que se demuestre que las reclamaciones son infundadas y\/o refutadas o hasta que el defecto haya sido totalmente subsanado.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Transferencia de riesgos y de la propiedad<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"18\" style=\"list-style-type:1\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Los riesgos de los Productos se transferir\u00e1n al Comprador de acuerdo con el incoterm de venta aplicable.<\/li>\n\n\n\n<li>Los Productos cuya entrega se posponga a la espera del pago por parte del Comprador, as\u00ed como los Productos cuya entrega sea rechazada o no aceptada por el Comprador sin causa justificada, ser\u00e1n retenidos y almacenados por LALLEMAND por cuenta y riesgo del Comprador.<\/li>\n\n\n\n<li>Los Productos seguir\u00e1n siendo propiedad de LALLEMAND hasta el pago \u00edntegro del precio de compra de los Productos, incluidos todos los gastos aplicables, tales como intereses, cargos, etc.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Garant\u00eda<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"21\" class=\"wp-block-list\">\n<li>LALLEMAND garantiza \u00fanicamente que los Productos se ajustar\u00e1n a las Especificaciones en la fecha de entrega. Si y en la medida en que los Productos no cumplan dicha garant\u00eda, seg\u00fan lo determinado de conformidad con los art\u00edculos 15 y 16 de las presentes CGV, LALLEMAND podr\u00e1, a su elecci\u00f3n y dentro de un plazo razonable, sustituir los Productos sin cargo alguno para el Comprador, o emitir una nota de cr\u00e9dito por dichos Productos por el importe de la factura original. La obligaci\u00f3n de LALLEMAND se limita por tanto a la sustituci\u00f3n de los Productos, o a la emisi\u00f3n de una nota de cr\u00e9dito por los Productos.<\/li>\n\n\n\n<li>La obligaci\u00f3n de LALLEMAND de sustituir o emitir una nota de cr\u00e9dito estar\u00e1 supeditada a la recepci\u00f3n por parte de LALLEMAND de la notificaci\u00f3n oportuna de cualquier supuesta falta de conformidad y, en su caso, a la devoluci\u00f3n de los Productos de conformidad con el art\u00edculo 14 de las presentes CGV. La garant\u00eda anterior es exclusiva y sustituye a todas las dem\u00e1s garant\u00edas expresas, impl\u00edcitas, legales o cualquier otra declaraci\u00f3n, condiciones o t\u00e9rminos, incluyendo, sin limitaci\u00f3n, cualquier garant\u00eda de comerciabilidad, idoneidad para cualquier otro prop\u00f3sito y\/o la violaci\u00f3n de cualquier reclamaci\u00f3n de cualquier derecho de propiedad intelectual que cubra los Productos.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Limitaci\u00f3n de responsabilidad e indemnizaci\u00f3n<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"23\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La responsabilidad de LALLEMAND por todas y cada una de las reclamaciones por da\u00f1os y perjuicios derivadas de los Productos o en relaci\u00f3n con los mismos y su uso no superar\u00e1 en ning\u00fan caso la suma de los pagos del Comprador por los Productos objeto de la reclamaci\u00f3n. Bajo ninguna circunstancia LALLEMAND ser\u00e1 responsable ante el Comprador o cualquier otra persona por cualquier tipo de da\u00f1o, p\u00e9rdida, costo o gasto especial, incidental, indirecto o punitivo, incluyendo, sin limitaci\u00f3n, da\u00f1os basados en la p\u00e9rdida de valor llave, p\u00e9rdida de ventas o beneficios, p\u00e9rdida de imagen, interrupci\u00f3n del trabajo, fallo de producci\u00f3n, deterioro de otros Productos u otros, y ya sea que surja en relaci\u00f3n con el incumplimiento de garant\u00eda, incumplimiento de contrato, tergiversaci\u00f3n, negligencia u otros.<\/li>\n\n\n\n<li>El Comprador indemnizar\u00e1 y mantendr\u00e1 indemne a LALLEMAND y a sus filiales, ejecutivos, directores, agentes y empleados frente a cualquier responsabilidad, da\u00f1o, p\u00e9rdida, costo o gasto (incluidos honorarios razonables de abogados), pleito, reclamaci\u00f3n, demanda, juicio y proceso, ya sea basado en responsabilidad civil, legal o penal de cualquier tercero o de cualquier autoridad reguladora, que surja de:&nbsp; (i) el incumplimiento por parte del Comprador de las leyes y reglamentos aplicables; o (ii) la venta, comercializaci\u00f3n, distribuci\u00f3n, promoci\u00f3n, almacenamiento, manipulaci\u00f3n de los Productos por parte del Comprador o sus filiales o sus propios distribuidores; o (iii) actos u omisiones culposos del Comprador, de sus proveedores, subcontratistas, agentes, empleados o trabajadores o (iv) cualquier reclamaci\u00f3n realizada por el Comprador sobre el embalaje y el material promocional relacionado con los Productos o cualquier producto acabado fabricado con los Productos o que los contenga.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Fuerza mayor<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"25\" class=\"wp-block-list\">\n<li>\u201cEvento de Fuerza Mayor\u201d se entender\u00e1 como un evento imprevisible e irresistible, incluyendo, pero no limitado a: pandemia, incendio, inundaci\u00f3n, terremoto, tormenta de viento u otro desastre natural; ciberataques incluidos pero no limitados a: violaciones de datos, ransomware, denegaci\u00f3n de servicio u otros incidentes maliciosos de ciberseguridad; actos de cualquier soberano incluyendo, pero no limitados a: guerra, invasi\u00f3n, actos de enemigos extranjeros, hostilidades, ya sea que la guerra haya sido declarada o no: guerra civil, rebeli\u00f3n, conflictos laborales, acciones gubernamentales, insurrecci\u00f3n o imposibilidad de suministro debido a condiciones de suministro excesivamente gravosas, estando fuera del control razonable de cualquiera de las partes y afectando su desempe\u00f1o o el cumplimiento de cualquier obligaci\u00f3n, excluyendo los pagos vencidos.<\/li>\n\n\n\n<li>El per\u00edodo durante el cual cualquiera de las partes se vea impedida o retrasada en el desempe\u00f1o o cumplimiento de cualquier obligaci\u00f3n, excluyendo los pagos vencidos, debido a demoras inevitables causadas por un Evento de Fuerza Mayor, se a\u00f1adir\u00e1 al tiempo de cumplimiento de dicha parte, y esa parte no tendr\u00e1 responsabilidad por ello, siempre que se notifique prontamente a la otra parte el evento causado por un Evento de Fuerza Mayor junto con pruebas contundentes de la ocurrencia del evento que afecta su desempe\u00f1o. La parte afectada deber\u00e1 tambi\u00e9n notificar por escrito a la otra parte dentro de los quince (15) d\u00edas siguientes a la cesaci\u00f3n de la condici\u00f3n del Evento de Fuerza Mayor. Si la condici\u00f3n del Evento de Fuerza Mayor contin\u00faa por m\u00e1s de tres (3) meses desde la fecha de su ocurrencia, cualquiera de las partes podr\u00e1 cancelar un pedido mediante notificaci\u00f3n escrita a la otra parte.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Renuncia<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"27\" class=\"wp-block-list\">\n<li>La falta o el retraso por parte de cualquiera de las partes en el ejercicio de cualquier derecho, privilegio, recurso o facultad en virtud de las presentes CGV no constituye una renuncia a tales derechos, privilegios, recursos o facultades.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Divisibilidad de las disposiciones<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"28\" class=\"wp-block-list\">\n<li>En caso de que cualquier disposici\u00f3n de estas CGV sea declarada ilegal, inv\u00e1lida o no aplicable por alguna otra raz\u00f3n, dicha disposici\u00f3n ser\u00e1 modificada, si es posible, o de lo contrario ser\u00e1 suprimida y el resto de las presentes CGV no se ver\u00e1 afectado.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Propiedad intelectual<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"29\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Todos los expedientes de propiedad intelectual y reglamentarios relativos a los Productos son propiedad exclusiva de LALLEMAND.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Datos personales<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"30\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Las partes se comprometen a cumplir las leyes y reglamentos aplicables en materia de protecci\u00f3n de datos personales. Dado que algunos datos personales de una parte y\/o de sus empleados pueden ser necesarios a efectos de un pedido, cada parte se asegurar\u00e1 de haber obtenido los consentimientos necesarios para la divulgaci\u00f3n de dichos datos a la otra parte. Los interesados podr\u00e1n retirar dicho consentimiento en cualquier momento. Las partes reconocen que los datos personales pueden ser enviados a pa\u00edses que no tienen necesariamente los mismos niveles de protecci\u00f3n de datos que los aplicables en el pa\u00eds del interesado. Para garantizar la seguridad de dichas transferencias internacionales, las partes aplican medidas t\u00e9cnicas y organizativas adecuadas. Dichas medidas pueden incluir el cifrado de datos, controles de acceso estrictos y auditor\u00edas peri\u00f3dicas para garantizar que se cumplen las normas de seguridad.<\/li>\n\n\n\n<li>De conformidad con las leyes y reglamentos aplicables, el interesado tiene derecho de acceso, rectificaci\u00f3n, supresi\u00f3n, limitaci\u00f3n del tratamiento, objeci\u00f3n, oposici\u00f3n y portabilidad de sus datos personales, que hayan sido recogidos con motivo de un pedido. Si una persona f\u00edsica desea ejercer alguno de sus derechos, deber\u00e1 enviar una carta con una prueba de su identidad (una copia de su documento de identidad) a la persona responsable del tratamiento de datos por parte de Lallemand bajo el nombre y la siguiente direcci\u00f3n: <a href=\"mailto:privacy-corporate@lallemand.com\">privacy-corporate@lallemand.com<\/a>. La copia de dicho documento de identidad se utilizar\u00e1 \u00fanicamente para verificar la identidad del interesado y se conservar\u00e1 en las mismas condiciones que la solicitud inicial.<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Legislaci\u00f3n aplicable y resoluci\u00f3n de conflictos<\/h3>\n\n\n\n<ol start=\"32\" class=\"wp-block-list\">\n<li>Estas Condiciones se regir\u00e1n por la legislaci\u00f3n del pa\u00eds en el que est\u00e9 constituido el Vendedor. Queda excluida la aplicaci\u00f3n de la Convenci\u00f3n de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercader\u00edas, firmada en Viena el 11 de abril de 1980 ( Serie de Tratados 1981, 184 y 1986, 61). En relaci\u00f3n con cualquier asunto que surja en virtud de las CGV o en relaci\u00f3n con las mismas, y todas las cuestiones relativas a su validez e interpretaci\u00f3n se determinar\u00e1n de conformidad con las leyes de dicha jurisdicci\u00f3n, sin tener en cuenta sus principios de conflicto de leyes.<\/li>\n\n\n\n<li>En caso de cualquier conflicto, controversia o reclamaci\u00f3n que surja de las CGV o en relaci\u00f3n con las mismas, las partes intentar\u00e1n de buena fe resolver dicho conflicto con prontitud mediante negociaci\u00f3n entre los ejecutivos que tengan autoridad para resolver dichos conflictos. No obstante, si las partes no consiguen resolver dicho conflicto en el plazo de sesenta (60) d\u00edas mediante la negociaci\u00f3n descrita anteriormente, las partes acuerdan irrevocablemente someterse a la jurisdicci\u00f3n exclusiva de los tribunales de la ciudad en la que el Vendedor tenga su domicilio.<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>General Precio Pago Entrega y recepci\u00f3n Inspecci\u00f3n y conformidad con las especificaciones Transferencia de riesgos y de la propiedad Garant\u00eda Limitaci\u00f3n de responsabilidad e indemnizaci\u00f3n Fuerza mayor Renuncia Divisibilidad de las disposiciones Propiedad intelectual Datos personales Legislaci\u00f3n aplicable y resoluci\u00f3n de conflictos<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-31","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31"}],"version-history":[{"count":14,"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":364,"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/31\/revisions\/364"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/legal-information.lallemand.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}